The first Breath of Fire has very different character, location, and lore names between the Japanese and English language versions. This page aims to give a breakdown of the differences.

JapaneseRomajiEnglish TranslationOfficial Localization (Squaresoft)Notes
リュウ / 主人公Ryuu / ShujinkouRyu / HeroThe Hero / RyuNot formally called “Ryu” until the GBA version
ニーナNiinaNinaNina
ギリアムGiriamuGilliamBo
ダンクDankuDancKarn
マニーロManiiroManilloGobi
ビルダーBirudaaBuilderOx
ディースDiisuDísBleu
モグMoguMoguMogu
へいし1Heishi 1Soldier 1Sr1
へいし2Heishi 2Soldier 2Sr2
へいし3Heishi 3Soldier 3Sr3

Help Wanted!

JapaneseRomajiLiteral EnglishOfficial Localization (Squaresoft)Notes

Help Wanted!

JapaneseRomajiLiteral EnglishOfficial Localization (Squaresoft)Notes

Help Wanted!

JapaneseRomajiLiteral EnglishOfficial Localization (Squaresoft)Notes

Help Wanted!

JapaneseRomajiLiteral EnglishOfficial Localization (Squaresoft)Notes

Help Wanted!

JapaneseRomajiLiteral EnglishOfficial Localization (Squaresoft)Notes

Help Wanted!

JapaneseRomajiLiteral EnglishOfficial Localization (Squaresoft)Notes